Alessandro Carbonare Clarinet Trio

Reate Festival
Teatro di Villa Torlonia

  • WOLFGANG AMADEUS MOZART Divertimento K 439b/1
  • STEFANIA TALLINI C19
  • ARMANDO “CHICK” COREA: Corea Jazz (arr. Luca Cipriano)
  • VINCENZO DE FILIPPO (1977) Pizzica e Taslim
  • AA.VV. Klezmer Suite (arr. Luca Cipriano)
  • Alessandro Carbonare, clarinet
  • Luca Cipriano, clarinet
  • Giuseppe Muscogiuri, clarinet

听 Feola 的时候,本着贼不走空的态度,顺了一张 Reate Festival 的节目单。所以果然很快回到了 Torlonia(不过还是没有什么时间走走转转)。这次直接就有票,而且因为早到了 20 分钟,第一排最中间的座位都随便坐,我便没客气(不过楼上的雅座似乎只对 VIP 开放)。工作日的闲人就是没有周末那么多。

这个单簧管三重奏是三把单簧管。领头的 Carbonare 是圣则济利亚的首席。本周是圣则济利亚的音乐季开幕,18/20/22 三天有演出,不知道他参不参加。如果参加的话,本周 KPI 直接爆表了吧。

节目单里的哪怕是莫扎特我都不是很熟悉,但这丝毫不影响我享受这场音乐会。除了莫扎特那一首,其他作品三个人用了不同型号的单簧管,音色上很有区分度。

本场最难忘的是近距离看着 Carbonare 用循环呼吸吹出了一个一两分钟饱满的长音。另外忘了是 Cipriano 还是 Muscogiuri 吹出了带有特殊音效的双音。还挺开眼界的。

C19 的作者 Stefania Tallini 到了现场,她看起来年纪很轻的样子。不过作品似乎是整晚较弱的。

Rosa Feola & Fabio Centanni

Reate Festival
Teatro di Villa Torlonia

  • Rosa Feola, soprano
  • Fabio Centanni, pianoforte
  • ROSSINI Soirées Musicales n. 1: La promessa
  • ROSSINI Soirées Musicales n. 5: L’invito
  • ROSSINI Semiramide: “Bel raggio lusinghier…Dolce pensiero di quell’istante”
  • BELLINI Tre ariette inedite n. 1: Vaga luna che inargenti, arietta
  • BELLINI Sei ariette da camera n. 1: Malinconia, ninfa gentile, arietta
  • DONIZETTI Canzona marenara “Mme voglio fa’ ‘na casa”
  • DONIZETTI Lucia di Lammermoor: Regnava nel silenzio…Quando rapito in estasi
  • VERDI Sei romanze n. 3: In solitaria stanza
  • VERDI I masnadieri: Tu del mio Carlo al seno…Carlo vive? O caro accento”
    …encores…
  • BELLINI Norma: Casta diva
  • PUCCINI La bohème: Quando me’n vo’

本来这一周是要看 Romaeuropa Festival 的三分钱歌剧的,但买不到票了。要看的是最后一场,其实我可以等退票。但是约好同行的朋友另作提议,所以就错过了。

这一场没有在计划中,是 L 老师告诉了我它的存在。L 老师作为 Feola 的铁杆歌迷责令参加,我如果不去岂不是要即刻绝交?(此处略有夸张,毕竟 L 老师自己都没来。)

场地是离家很近但从来没去过的 Torlonia。这首先是个公园。虽然比熟悉的 Ada 公园和 Borghese 公园小,但维护非常好,而且很漂亮。走到中间,竟然有一个刻着象形文字的方尖碑。因为看起来很新,我起了一些疑心;一查,果然是 19 世纪的新货,一套两个,另一个就在北门入口,我进入时东张西望,竟然没留意。方尖碑是庄园的主人为了纪念自己的父母而立的。不知道这番用埃及华表纪念亚平宁父母的操作算不算另类。相信我很快就会重游这个公园。

很快就到了演出场地。因为在网上看见是不分座,所以就没有提前买。到了的时候发现已经没有票了。索性等了一会儿,没有来的宾客的票就放出了,顺利入座到前排靠中间的一个空座。这个场所还颇值得一说。非常小。我没有查到它的规格,但池座估计不超过 150 个座位,靠墙还有少量座位,网上另有两层。非常华丽。估计是庄园显赫的旧主人的私人音乐厅。座位也是单独的一个个扶手椅,是我记忆中音乐厅里最大的(可惜不是最舒服的)。第一张插图即是精美的天花板图案。

这是第一次听 Feola 的现场。Feola 是 L 老师的新爱,听过之后我不得不表示 L 老师眼光实在是好。节目是歌曲和歌剧咏叹调的交织,我不熟悉这方面的文献,但它们显然是动听的。演唱中,Feola 用了许多颤音,我觉得处理很合适。她给的音量也非常足,散场时我才看到智能手表给出了噪音暴露的提示;要是听这个损害了听力,我倒是非常乐意。

正式节目之后观众不依不挠,于是加演了两首热门咏叹调。余音绕梁。

散场的途中我看见一名男士抱着一个婴儿接收观众的问候,估计是她的孩子吧。

Alceste

Teatro Costanzi

Teatro dell’Opera di Roma
Eastman Ballet Company, Antwerp

  • Christoph Willibald Gluck, music
  • Marius-François-Louis Gand Lebland, Bailli du Roullet, libretto
    after Ranieri de’ Calzabigi (Paris version 1776)
    based on Euripide Alcesti
  • Gianluca Capuano, conductor
  • Sidi Larbi Cherkaoui, director and choreography
  • Roberto Gabbiani, chorus master
  • Acacia Schachte, assistant director
  • Giulia Giammone, associate director
  • Benedikt Sauer, assistant conductor
  • Henrik Ahr, set
  • Jan-Jan Van Essche, costume
  • Michael Bauer, lighting
  • Benedikt Stampfli, dramaturgy
  • Marina Viotti: Alceste
  • Juan Francisco Gatell: Admète
  • Patrik Reiter: Evandre
  • Luca Tittoto: Le Grand Prêtre / Hercule
  • Pietro di Bianco: Apollon / Un Hérault d’Armes
  • Roberto Lorenzi: Un Dieu Infernal / L’oracle
  • Carolina Varela, Angela Nicoli, Michael Alfonsi, Leo Paul Chiarot: Coryphées

这一部戏的序曲我无比熟悉(富特有不少录音传世);整个作品比较陌生(只听过一个音质极其抱歉的卡拉斯现场录音)。听完觉得写作上还是很有值得反复品味的地方,但它影响到的后世作品里浓烈的戏剧感则还嫌不够。

演出方面非常精彩。Marina Viotti 游刃有余地拿下了 Alceste 这个听起来就非常吃力的角色。其他角色的发挥也令人满意。

大概是觉得如果只演故事舞台会比较寂寞,这个制作加入了大量的舞蹈。而且舞团还是从外部引进的,没有用自家的芭蕾舞团。动作有点古埃及石刻的意味,但有些时候有点儿像减肥操…第三幕还有踩高跷的,把我前排的小孩逗得乐不可支。

Romeo and Juliet

Teatro Olimpico

  • Balletto di Roma
  • Coreografia e Regia: Fabrizio Monteverde
  • Musiche: Sergej Prokofiev
  • Scene: Fabrizio Monteverde
  • Costumi Originali: Eve Kohler
  • Revisione Costumi: Santi Rinciari
  • Lighting Design: Emanuele de Maria
  • Giulietta: Carola Puddu
  • Romeo: Polo Barbonaglia
  • Mercuzio: Francesco Moro
  • Tebaldo: Alessio Di Traglia
  • Paride: Marcello Giovani
  • Benvolio: Mirko Spampinato
  • Madre di Romeo: Monika Lepisto / Serena Marchese
  • Madre di Giulietta: Roberta De Simone
  • Nutrice: Cecilia Borghese
  • Padre di Giulietta: Lorenzo Petri
  • Due Amiche: Giulia Strambini, Serena Marchese / Dominique Diaz Guarin

这一场是在街上看到广告决定去的。地点是从来没有去过的 Olimpico 剧院。这个剧院感觉是在居民区。剧院甚至都不是独立的建筑,而是一个大型居民楼的一部分。虽然说罗马的大部分建筑都是商住两用的,内嵌剧院还是超出了我的想象。很难得地约了朋友一起,居民区的停车(当然不是我的车)相当费劲。剧院入口虽然不太起眼,但进入之后倒也不错。

我买票之后研究了一下制作。是一个有点儿现代感的制作。现场发放的插页说是这是这个制作的 20 周年。因为不是特别喜欢,所以就不絮叨了(已经有点儿后悔写了这么多了),直接上一二三吧:

  1. 标题给的是《朱丽叶与罗密欧》,不知道是不是意大利语都是这么写。有点儿怪。
  2. 演出用的是录音,没现场伴奏。这没啥。
  3. 这是一个删节版本,减去中场休息,演出时长 100 分钟;而一个完整的演出需要 150 分钟。我其实也没什么意见。
  4. 舞团的 ballet de corps 规模比较小,支撑不起原作中的群殴戏。
  5. 不知道为啥要加入轮椅道具。
  6. 两个独舞不错。阳台和卧室两场双人舞都不错,但编舞难度远低于 ABT 在 MET 的版本(以及其他在录像上看过的版本)。总之就是看起来过于容易了。
  7. 最后一幕把朱丽叶的追求者帕里斯也干掉了,而且 Tebalt 和 Mercutio 的亡魂也出现了。我以为大可不必……

以后看芭蕾还是看歌剧院的吧。

Serata Preljocaj

  • Teatro Costanzi
  • Teatro dell’Opera di Roma

Annonciation

  • Music: Stéphane Roy (Crystal Music), Antonio Vivaldi (Magnificat)
  • Choreography: Angelin Preljocaj
  • Répétiteur: Claudia De Smet
  • Set: Angelin Preljocaj
  • Costume: Nathalie Sanson
  • Light: Jacques Chatelet
  • Adaptation: Eric Soyer
  • Marie: Girogia Calenda
  • L’Archange: Federica Maine

Nuit Romaine

  • Music: Antonio Vivaldi, Georg Friedrich Händel, Johann Sebastian Bach, Gioachino Rossini, Ludwig van Beethoven, Franz Schubert, Richard Wagner, Daft Punk
  • Choreography: Angelin Preljocaj
  • Costume: Maria Grazia Chiuri
  • Set: Andrea Miglio
  • Light: Eric Soyer
  • Dancers: Eleonora Abbagnato, Friedemann Vogel, Alessandra Amato, Rebecca Bianchi, Susanna Salvi, Alessio Rezza, Claudio Cocino, Michele Satriano

无法忍受九月开天窗,于是来看了这一场。我选择了山顶往下一层。这一次总共只有三排座位,但逐级升高的高度不够,我索性就站着看完了。看完仍然是觉得舞蹈最好杵近点儿看,不过当时确实没有近的座位可以买了。

之前没有看到关于这套节目的资料,只知道因为编舞是 Preljocaj,所以整套节目起了这个名字。第一个节目《圣母领报》是两名女舞者的双人舞,显然是带着宗教意味。穿深蓝色的大概就是玛丽亚吧。大约二十分钟。没有中场休息,紧接着就是第二个节目《罗马之夜》。这是一连串小作品的串烧,感觉彼此之间没有什么关联。这里的视觉效果很好,有些服装真的是很好看。有几个片段我印象还挺深的,一个是从舞台上空落下了一根绳子,然后舞者们就很快乐地挑起绳来了,一边跳还一边说话。另有一个片段是三组舞者,每组一女两男。女舞者的服装有一点埃及风,她们各自在一个大瓶子上摆出造型,最后全身都退进了瓶子里。还有一个片段有六名舞者在舞台上,他们把身体团起来,背对观众,双手抱胸,观众只能看见头和背部,手脚都看不见,就这样竟然也能“跳舞”(我还通过望远镜看见了一个舞者的纹身,在脖子下面一点儿,有点儿像玉龙)。

这套节目的一个特色是展示群舞演员的实力。没有从其他舞团请特邀主演。效果不错。舞蹈语言无疑是现代的。看起来很像是音乐里的极简主义:简短的几个动作,然后静止,有点儿菲利普格拉斯的意味。但是如果没有跳跃和旋转,舞蹈又算什么?好在节目进行到最后的部分终于热闹了起来。

Il barbiere di Siviglia

  • Caracalla
  • Gioachino Rossini, music
  • Cesare Sterbini, libretto
  • Stefano Montanari, conductor
  • Lorenzo Mariani, director
  • Luciano Cannito, stage direction collaborator/choreographer
  • Roberto Gabbiani, chorus master
  • William Orlandi, set design
  • Silvia Aymonino, costume designer
  • Linus Fellbom, lighting designer
  • Orchestra e coro del Teatro dell’opera di Roma
  • Figaro: Markus Werba
  • Rosina: Cecilia Molinari
  • Il conte di Almaviva: René Barbera
  • Don Bartolo: Marco Filippo Romano
  • Don Basilio: Alex Esposito
  • Berta: Francesca Benitez
  • Fiorello: Davide Giangregorio
  • Police Sergeant: Leo Paul Chiarot

本来是定了 8 月 2 日的首次演出,但我生病了,不得不改为之后的场次。另外之前本来要去的圣则济利亚合唱团的演出,因为我把日期记错了而报废。所以本场就是这个夏天我最后的现场演出了。此时天气已经略为凉爽,风吹起来还有点儿凉快。

演出开始之前有一个来自经理的通知,这次我的邻座是意大利人,我问了一下通知内容(大概听出来是关于 Almaviva 的歌手),他听明白了但英语不利索;但他跟我保证说演员没换。后来用望远镜看见 René Barbera 腿上打着固定,估计通知内容是演员轻伤不下火线吧。

制作再次施展了意大利人数典忘祖的艺能,把故事搬到了美国。而灯光也不遑多让,开场直接就没把灯饰 HOLLYWOOD 的 W 点亮(故障很快就排除了)。意大利含量在演出的前三分钟就爆表了。演出本身倒是令人愉快,而且结束的时间没有晚的那么离谱,搭车回家也异常顺利。

接下来就是很难为情的坦白时刻。当我看到场景里有一个大笼子,觉得这一幕非常熟悉;而演出中出现的巨型沙发和巨型钢琴也似曾相识。但我压根儿就没有意识到这就是我之前在香港看到的同一个制作!等过了好几天要写这一篇时翻看旧日志才发现。我在几篇 blog 之间已经从凡事“想当年”极速走到了失忆症。唯一值得欣慰的是对于这个制作的看法我从一而终没有改变;但表演方面确实是罗马这边自然得多。

这次我还特别留意地拍下了浴场的文字介绍。考虑到读者们的英语水平普遍在线,就不翻译了:

We are in the area of the Baths of Caracalla, one of the largest and most evocative thermal complexes of antiquity. Marcus Aurelius Antoninus Caracalla (188–217) began its construction in 212 AD in a peripheral quarter of the southern part of the city. Five years of work and 9000 workmen excavated the slopes of the Aventine hill to build this gigantic complex.

In the 5th century the Baths were considered one of the seven wonders of Rome for the grandeur of their architecture, the abundance of decorations and artwork used for their embellishment and for the number of persons they could accomodate.

The Baths were used until 537 AD, the year in which the King of the Goths, Vitige cut off the aqueducts that supplied the city. Between the 6h and in century the central part of the building was utilized as a free hospice for pilgrims and foreigners (xenodochium), while the surrounding area became a cemetery. Since then the entire area was abandoned and was used for housing and vineyards, while the architectonic section continued to be exploited as a quarry for salvaged materials.

Under the pontificate of Pope Paul III Farnese (1534–1549), in the ancient thermal area and the surrounding zone towards Circus Maximus, an excavation was carried out where many important ancient sculptures were uncovered, among them the colossal group called “Farnese Bull,” today housed in the National Archeological Museum in Naples.

At the end of the 19th century the entire area has been redeveloped, recovering the ancient street layout and creating new parks and gardens.

Since 1937 the ruins of the Baths are an evocative background for the summer season of the Teatro dell’Opera of Rome.

Between 1935 and 1939, in the area overlooking the northwestern Exedra monument of the thermal complex, the Baths of Caracalla Stadium was built, later to be named after broadcast reporter Nando Martellini in 2004.

另有一篇关于地名的介绍:

In 2011, in honor of the 90 years of activity of the Knights of Columbus in Rome (1920–2010), the area between Via Antonina and Viale delle Terme di Caracalla is named Largo Cavalieri di Colombo.

On October 2, 1881 in St. Mary’s Church in New Haven, Connecticut (USA), a young priest named Michael J. McGivney united a group of men in order to create an organization which one day would become the largest world association at the service of Catholic families.

The main principles upon which their organization was based and included in the constitution of the Knights of Columbus in March 1882 were “charity, unity, fraternity, patriotism.”

During the period of the First World War, the Knights of Columbus responded with enthusiasm to the request of providing spiritual support and recreational materials to the armed forces in service. With the motto “Everyone Welcome, Everything Free”, numerous reception camps were instituted in the major war zones in the United States and also abroad.

In 1920, Holy Father Benedict XV received the Knights with words of “encouragement and sentiments of great hope” and asked them to extend their activities to Rome. Five athletic facilities were built between 1922 and 1960 under the careful guide of the Governatorate of the Vatican City State and the Architect of the Apostolic Palaces, Count Enrico Pietro Galeazzi.

As an international organization of Catholic laity, the Order has had many opportunities to support the Roman Catholic Church in Rome and abroad.

The programs and activities of the Knights of Columbus continue their defense of the needy with vital assistance as well as supporting freedom of faith. The Order, which is present in 14 nations with more than 14,000 councils, reached, in 2011, approximately 2 million members in the world.

Carmen

  • Caracalla
  • Georges Bizet, music
  • Henri Meilhac, Ludovic Halévy, libretto
  • Jordi Bernàcer, conductor
  • Valentina Carrasco, director
  • Roberto Gabbiani, chorus master
  • Samal Blak, set design
  • Luis F . Carvalho, costume design
  • Erika Rombaldoni, Massimiliano Volpini, choreography
  • Peter Van Praet, lighting design
  • Orchestra, Chorus and Corps de Ballet of Teatro dell’Opera di Roma
  • Carmen: Veronica Simeoni
  • Don José: Saimir Pirgu
  • Escamillo: Luca Micheletti
  • Micaëla: Mariangela Sicilia
  • Frasquita: Giulia Mazzola
  • Mercedes: Anna Pennisi
  • Dancairo: Michele Patti
  • Remendado: Marcello Nardis
  • Zuniga: Alessandro Della Morte
  • Morales: Arturo Espinosa

Caracalla 第二弹。到得更早了一点,但我并没有看到太多这个遗迹的介绍,还是多记录一下演出本身吧。

故事的背景被重新放到了(可能是现在的)美墨边境。我暗暗的觉得意大利人可真惦记自家美国爸爸。Idomeneo 在美国,Carmen 又在美国。祖宗留下的东西还要不要了?我原则上不赞同把一个经典的有时代背景的歌剧重新放在另一个具体的时代背景,因为乐谱和歌词已经经典化而不可以改动了。这样的移植会不时地提醒观众两者的分裂而影响观感。如果说十九世纪的音乐和文学能够打动我们,那为什么十九世纪风格的布景就不可以呢?反过来说,如果要重新构建歌剧的剧情世界,那么最好胆子更大一点、功课做足一点,把歌词也改改吧。

Anyways,这里唐何塞是边境美国军官,卡门大概是墨西哥偷渡者或者毒贩吧(但似乎又保留了制烟厂女工的设定)。这个制作可以说是把卡门吉普赛人异域而神秘的光晕全部打消了。在维基百科里有卡门首演的舞台造型。哪怕她是一个卷烟厂女工、一个走私犯,她在舞台上也是衣着华贵、光芒四射的。当卡门可以是你在美国或者墨西哥遇到的任何一个大妈时,她就不再是卡门了;而唐何塞则顺理成章地成了一个精虫上脑的庸人(虽然他原来的设定就是个庸人,可当初勾引他的毕竟是卡门)。

随着剧情的发展,故事的场景到了中美洲的荒漠。第四幕更是强烈中美洲风格的万圣节。有些投影因地制宜地利用了浴场的巨柱,颇有一番巧思的。(或者又是我少见多怪了。)不过我有一个看不明白的地方。卡门的命运的关键转折处有总有一个穿白色连衣裙的小女孩(当然是 non-vocal)上场和她互动。其与剧情的无关程度令我严重怀疑这女孩是导演的孩子或者是其他铁关系户。这个孩子究竟是卡门的孩子还是她的 alterego?更邪门的是到了第四幕竟然变成了一个中老年女人穿着同样的连衣裙上台。是暗示卡门死之将至,还是那孩子受不了终于睡着了不得不换了演员?…我刚看到她突然老了这么多我都惊呆了,甚至怀疑之前看错了;直到和身边的观众确认。

从歌剧演出这个场景来说,相比于 Costanzi 剧院,这里是弊大于利。上一次写过的不再重复。好处是舞台扩了非常多。我目测这个舞台比大都会的还要大。而且因为没有空间限制,理论上还可以再扩。坏处是户外演出不得不使用扩音,观众无法根据声源定位演员,如果坐的远且没有望远镜,场景人物多的时候那基本上是全瞎;且不说扩音本就是歌剧演出之原罪。唱功方面也就无法讨论了。还有就是演出时长。上次节目较短且没有中场休息,结束的时间(十一点一刻)还算是正常。这次演完前两幕,时间就已经到了十一点一刻,重开的时候已经是十一点四十,演完已经是差一刻一点。很多有经验的观众看完上半就离开了。

都走出了浴场,又偶遇了我身边的观众(一个不会讲意大利语、身材高大的年轻白人女子;开场时有位主持人上台宣布了什么,我没听懂,问她,她也不懂)和大概是她的妈妈。简单打了个招呼,她没什么要说的,但她妈妈(我猜的)显然更喜欢歌剧,对这里的声学效果也不满意。他们是一大帮人一起从圣路易斯过来的,这位“妈妈”的丈夫在大学教授古罗马哲学。

又:我后来才知道这里也是著名的三大男高音演唱会的场所。

Accademia Nazionale di Santa Cecilia

  • Cavea
  • Coro dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia
  • Piero Monti, conductor
  • Sara Fiorentini, soprano
  • Marco Santarelli, tenor
  • Massimo Simeoli, baritone
  • Mirco Roverelli, Monaldo Braconi, piano
  • Andrea Santarsiere, timpani
  • Edoardo Giachino, Davide Tonetti, Salvatore Alibrando, Andrea Tiddi, Tiziano Capponi, percussions
  • ORFF Carmina Burana

ANSC 季后赛第一场,户外举行。依然是 FOMO 下的必须打卡。

音乐厅的户外演出显然比歌剧院的规划更为合理。大部分座位因地制宜放在了音乐厅大堂的封顶,是永久的(如右图,这是我回收利用前年的照片)。大中小三个厅围着中央临时搭建的舞台和一些增加的近舞台座位构成了环形剧院(Cavea)。这个舞台是比音乐厅大厅(Sala Santa Cecilia)小,(固定?)座位 2,707 个,也没有比大厅多(2,744)。这主要是给夏季的音乐节设置的,我估计主办方舍不得把大厅拿来折腾。挂名 ANSC 的演出只有两场(只有合唱团参加),剩下的都是流行/摇滚音乐,一周有四五场。我看了一下列表,只认得一个 Pink Floyd(我这方面相当无知)(其实我没有听过他们的音乐,要不要去呢?)……ANSC 季后赛价格非常友好,只有 €10 和 €20 两档。下周的全部都是 €10。我买了近舞台的,但其实应该买上面的,好歹去体会一下。

具体到演出,因为乐队在外面巡演,结果是两架钢琴替代了管弦乐,只留下了打击乐组。布兰诗歌没了乐队多少差点儿意思,好在合唱团、独唱歌手、打击乐手以及所有人都水准在线,所以我甚少注意到没有乐队。男高音的演出非常投入,只有一首歌,但他成功地抢走了所有人的风头。(他在演出前和谢幕时抛出了白色羽毛。)

要吐槽的只有前面的一对中年男女全程在手机上查阅作品的页面,还传手机,晃得我和我左边的哥们儿很无语。

Roberto Bolle and Friends

  • Caracalla
  • Tre Preludi
    Choreography: Ben Stevenson
    Music: Sergei Rachmaninov
    Dancers: Fumi Kaneko, Roberto Bolle
    Piano: Marco Samuel
  • Esmeralda
    Choreography: Marius Petipa
    Music: Cesare Pugni
    Dansers: Anna Ol, Young Gyu Choi
  • Caravaggio
    Choreography: Mauro Bigonzetti
    Music: Bruno Moretti, after Claudio Monteverdi
    Dancers: Melissa Hamilton, Roberto Bolle
  • Don Chisciotte
    Choreography: Marius Petipa
    Music: Ludwig Minkus
    Dansers: Adeline Pastor, Osiel Gouneo
  • In Your Black Eyes
    Choreography: Patrick de Bana
    Music: Ezio Bosso
    Danser: Roberto Bolle
  • Grand Pas Classique
    Choreography: Victor Gsovskij
    Music: Daniel-François Auber
    Dansers: Madoka Sugai, Daniil Simkin
  • Penumbra
    Choreography: Remi Wörtmeyer
    Music: Sergei Rachmaninoff
    Piano: Marco Samuel
    Cello: Lara Biancalana
    Dansers: Melissa Hamilton, Roberto Bolle
  • Swan Lake
    Choreography: Marius Petipa
    Music: Pyotr Ilyich Tchaikovsky
    Dansers: Fumi Kaneko, Vadim Muntagirov
  • Duel
    Choreography: Massimiliano Volpini
    Music: Giuseppe Cacciola
    Dansers: Roberto Bolle, Osiel Gouneo
    Drum kit: Ezio Zaccagnini
    Light design: Valerio Tiberi

罗马歌剧院的夏季音乐季在角斗场附近的 Caracalla 浴场(遗迹)。作为晚期 FOMO 患者我肯定是要打卡的;尤其是还有歌剧院 19/20 的退款,就跟不要钱似的买了三场。

这是第一场,也是我第一次去这个场所。未免迷路,我提前出发了。没有什么波折就到了浴场。这个浴场哪怕是遗迹也是可以用“雄伟”来形容。不知道当初的浴场有没有封顶。如果有的话感觉得有二三十米高。不过去舞台只有一个出入口,队伍动得很慢,天黑之前还有最后一丝闷热,并没有时间来看文字解说;关于浴场的其他信息只有以后再补充了。

舞台和观众席是临时搭建的。它们之间留有空间给乐队,但这一次没有乐队现场伴奏,显得有点寂寞;只有三个节目有钢琴、大提琴和架子鼓的舞台上的现场伴奏。乐池比歌剧院的要深很多,要是跌下去得受伤不轻。观众席是那种裸露的钢结构。我脑海中不是没有闪过它坍塌的情景。更现实的焦虑是手残的观众肯定会把个人物品掉落到观众席正下方的地面。果然整场演出都有观众离开座位开着手电筒到下面找东西。座椅是塑料的,并没有很舒服。不过逐排升高的幅度令人满意,只要前排观众不是两米高,不会出现视线被遮挡的问题。

Bolle 和朋友们是每年都有的,这已经是他担纲的第 22 年了。 今年有三场。整个节目是欢腾的 Gala 形式,古典舞和现代舞穿插在一起。格式为他跳一个现代舞,朋友跳一个古典舞。这也是我第一次看他跳现代舞和不穿古装上装的肉体(他的演出服装要么是无上装要么是透视装)。他阿波罗式的体格……令人惊叹。而且我感觉他现场比宣传照上还要壮一些。有一次他单手就把舞伴给托起来了,我都看呆了。以他的良好状态,我觉得他至少还能活跃十年。可我也觉得他可能从来没唱过 gelato 的味道;希望我是错的吧。

“朋友们”的古典舞水准也很高;毕竟是 Bolle 的朋友。堂吉柯德的段落没有我最喜欢的那一小段 Kitri 的独舞,有些可惜。天鹅湖倒是呈现了第三幕大双的精华(我个人更喜欢第二幕的白天鹅,当然 Gala 里演黑天鹅效果肯定更好)。我很欣慰地看到了 Simkin。每次看芭蕾都不是很期待但总是非常开心。要是能再看到 Polina 和 V 娃该多好!

最后一个双人舞《决斗》用了唯一的舞台灯作为道具。架子鼓的现场伴奏很有原始的律动感,可惜编舞至少看起来还是斯文了些。一度我觉得有点儿滑稽……谢幕也是在架子鼓的伴奏下完成的,穿着 tutu 的女舞者们加速旋转,比正片儿还带劲儿。最后一番依依不舍的告别之后鼓手敲响了熄灯的大锣。但电工提前一秒把扩音给关了。本应该最震撼的一击变成了蚊子响,这很意大利……

然后是漫长的散场。因为只有一个出入口,这比从剧院散场磨叽太多了。这个夏季音乐季来这边打的旗号是要让艺术更亲民,但是票价一点儿都没含糊。可能亲民之处仅在于多提供了一点座位;但也没有多很多。可能还有一个亲民之处在于只不让用闪光灯,没说不准拍;所以我自己也拍了几个片段。我前面的观众显然要开一个闪光才过瘾。

然后是噩梦一般的回家之路。我自然是想要原路返回,地铁可以到我家步行十几分钟的范围。可我下了地铁站发现站内是不能到返回方向的。我上到地面过街再入站。等了好久没见到地铁过来(反方向的倒是有几班),我就问了一下另一个等车的乘客。结果这个乘客也不是很清楚末班车是多久。后来站台上还多了十几个等车的人,然而还是没有车。等了二十来分钟回到地面,开始用叫车软件。等了十几分钟感觉手机快没电了也没人接单。一抬头看见之前在地铁站的人又都上来了,估计都是和我一样被坑的第一次来的。最后只好搭乘完全不熟悉的公交车了。演出是 11:10 结束的,等我坐上公交,已经是一个小时以后了。好死不死公交车还特别破。扶手松脱了,和车顶反复撞击,大巴车愣是有了火车的咣咣咣音效。没有驾照和车的人不配去 Caracalla 看演出。看完接下来的两场我没有特殊情况不会再来了。

Rome Chamber Music Festival

  • Teatro Argentina
  • RESPIGHI I pini di Roma (arr.: Ouzounoff)
  • RESPIGHI Le fontane di Roma (arr.: Ouzounoff)
    Letizia Elsa Maulà, clarinet
    Guglielmo Pellarin, horn
    Giada Visentin, violin
    Jeremy Klein, viola
    Lara Biancalana, cello
    Elena Matteucci, piano
  • GLASS Violin Concerto No. 2 “The American Four Seasons
    Robert McDuffie, violin solo
    Hayoung Choi, Sofia Manvati, violins
    Luca Sanzò, viola
    Constantine Janello, cello
    Dylan Reckner, double bass
    Michael Barrett, synthesizer

这一天是罗马守护圣人的节日,不知道是不是有意要在这一天闭幕。上半场是改编成六重奏的《罗马的喷泉》和《罗马的松树》。我对这套作品是如此的不熟悉,以至于只能从时长推断两套作品是不间断演奏的——说来也惭愧,卡拉扬那张雷斯庇基我很早就有,居然也没有听熟 。通过场刊了解了一点这套作品的背景。当初雷斯庇基是在罗马写的《喷泉》,首演反应惨淡。后来托斯卡尼尼让他提交一部作品在米兰演出,他大概是没有别的存货,就把《喷泉》交上去了。他对作品完全没有信心,以至于没有参加爆炸性成功的米兰演出。他是通过电报知道作品大获成功的;跟着他的出版商就立即出版了作品总谱。过了几年接下来的《松树》要顺利得多。但不知道为什么三部曲的《罗马的节日》总是被忽略?(我自己就没有这个作品的录音。)不管怎么说,这次的通过室内乐呈现的罗马二部曲激活了一些记忆。演奏方面,Letizia Elsa Maulà 的单簧管和 Guglielmo Pellarin 令我难忘。既然人在意大利,就多找一点雷斯庇基来听吧。

为音乐节收尾的是格拉斯的第二号小提琴协奏曲。这个作品是第一次听到。独奏家正是隔离完毕被放出来的音乐节总监 McDuffie,也是作品的题献者和首演者。他在演出前介绍了作品的一些创作背景和轶闻。比如说,作品的四个乐章是可以任何顺序演奏的,而且他和作曲家对于哪一个乐章对应哪一个季节也有分歧…他还指出格拉斯和维瓦尔第的相通之处。经他提醒,确实还挺像那么回事。比前几天稍场的谢幕后,音乐节也画上了句点。明年还来。